Criar uma Loja Virtual Grátis
A iscoia do nome dos fio (de Jacubina)
A iscoia do nome dos fio (de Jacubina)

Agora cumpadi oce sabi?! num tem coisa pior que a iscoia do nomi pros fios. É um tar de orminagiá a mãe da mãe,  o pai do pai os porvo caba que culoca, cada nomi nos fios que Deuso livi!

Lá pras riba da Fumarça onde moro cumpadi, tem di tudo, tem inté banda de surdo e o maestro tombem é surdin, surdin e sabi quali é o nomi da banda? Banda Nuorvinada..  

Mas vortando a prosa cumpadi o nomi do meu vizin, chama Erpitafio Necrotero da Cruiz e a dona dele, Difunteria Mausoleia da sirva é di duer!

O irmão do meio dele chama Cafispirino Meioral da cruiz a irmã dele chama Cefraleia Novragina da Cruiz e o menorzin o urtimo, chama Braquitero Danonin da Cruiz.

É verdade cumpadi!  oce sabi de mais o quê? Num é nada farci chamá elis pelo nome de bartismo, só no apelidio  Deuso livi!!

A cumadi Dirtinha é trocidora farnati do framengo e quando tevi os fios, ela teve um casar de germino,  ela punho o nomi da fia de Framena e o do fio de Zicomengo Oia pô ce vê!!!

Acolá na Fumarça tem uma cumadi nossa que lava pra fora, ela lava as roupa das dona dos  fazedero;

Ela punhou o nome da fia dela de Madeinusa!! Priguntaro pra ela prucauso di quê ela punhou um nomi desse na fia?  Ela rispondeu que quano tava pegano a roupa da patroa dela pra lavá, leu na itiqueta Made in Usa e archô tão lindo que num têrvi durvida...

Mais o pior, o pior mermo di tudim é o nomi do meu tio, que judiarção a minha vó feizi cum ele!?

Punhou o nomi dele de Afirinio Afiofó e nois tudo chama ele de Fiofó...

Ele fica numa reiva de nois que ocê pricisa di vê, mais nois num tem curpa num é o nome dele Uai!!

 

 

 

 

    

Translate to English Translate to Spanish Translate to French Translate to German Translate to Italian Translate to Russian Translate to Chinese Translate to Japanese

Rating: 3.1/5 (46 votos)

ONLINE
1





Partilhe esta Página